评价"天真与经验之歌"的豆瓣成员(24)
8.0
- 力荐29.2%
- 推荐50.0%
- 还行20.8%
- 较差0.0%
- 很差0.0%
江南草2023-11-30读过
结里2022-08-29读过
sunmelon2022-07-03读过还行吧,共鸣不多
晚睡的鱼2022-02-27读过
手机匿名用户2021-10-19读过
Mercuberry19712021-09-14读过
手机匿名用户2021-08-10读过
幻蓝2021-08-06读过布莱克的诗,必须和他的画一同感受和解读,如同解读塔罗牌一样的方式。初看的时候,尤其天真之歌部分,感觉如同儿歌,并不出色。但看到末尾对图像的解读,再结合图像、译文和英文原文一起看,才发现深邃的象征,和瑰丽而阴郁的气氛。
星星的手指2021-05-21读过
三个句号2021-05-13读过
刘呵幼2021-04-09读过
薯饼栽培实验2020-10-16读过
口口蘑2020-10-04读过
Loy332020-03-18读过喜欢这个译本,杨苡的翻译神了。 威廉布莱克在取名上也有那么点意思,成长不叫成长,冠名以经验,听起来太学术,又多少掺点人情味。诗歌该委婉委婉,该直白直白,从懵懂无知到完成天真与经验的蜕变,内容的主题也有所升华。其中一个小细节,写到两次孩子的丢失与找回,将他们比喻成羔羊,不断迷路,再被象征父亲的上帝寻回。这样磕磕绊绊,四处犯错又四处成长的人生。 更有意思的是,诗歌与配图偶尔呈现极端。越纯真的诗,反而… (查看全部)
苏达多2020-03-09读过喜欢经验那一部分 反转才有魅力!!
Thunder2020-01-30读过
手机匿名用户2020-01-08读过
吉尔迦美什2019-03-13读过
白桃味牛奶2018-01-25读过浪漫主义的先驱
雪2017-11-20读过😘😘😘
阿苏格拉纳2017-07-27读过
陈德柱2017-03-08读过
Sophie2017-01-31读过在学英文原版的时候的觉得应该对比中文来读,在维基百科一直找不到,居然在豆瓣上找到了。不过,中文翻译有些我觉得还是有不准确的地方,应该是有译者自己的理解在里面的。然而还是很感谢,这样中英文双语我都已经读过了呢。比心
什么都不看2016-07-21读过对于此类宗教意味强烈的诗作还是无法感同身受。