评价"蓝花王国"的豆瓣成员(16)

8.0
  • 力荐75.0%
  • 推荐6.3%
  • 还行18.8%
  • 较差0.0%
  • 很差0.0%
  • 飞霜镜
    2021-02-25读过
  • 远行的风筝
    2018-03-21读过
  • 星辰白桦
    2018-02-19读过
    童话,就是领着孩子去幻想,去追求美好的,多朝上方看看吧,人生没有那么多时间去挑剔。
  • 吉里吉里ai
    2017-01-28读过
  • 九月
    2015-08-16读过
    有所想,有所劳,就不会有时间胡思乱想。
  • DayflyStar
    2015-04-29读过
  • ikranay
    2015-03-27读过
  • 解小杰
    2014-09-16读过
    本人是个每周都要给铁总做贡献的人,大量的时间都在旅途上!个中感觉不亲身体会是不会知道的,当旅途已成为工作的一部分的时候难免会产生疲倦甚至是厌卷!此时能够有这本书陪伴,很好的缓解了旅途生活的无味,由于翻看次数太多!对这本书我已像床外的风景那样熟悉!
  • vagabond
    2014-08-06读过
  • 修
    2014-07-27读过
  • 叶暖阳
    2014-07-10读过
    一口气读完了!
  • 看四季的风景
    2014-04-01读过
    给孩子买的 译者用词非常华丽。这是一篇充满勇气、善良和爱的童话,给他读了一段关于暴风雨的文章,问他喜不喜欢,他回答说“喜欢”,就这样,给他买了。送给孩子。
  • 春日缱绻
    2014-03-27读过
    一部正能量的作品 先读的英文原著,再看到这部作品终于有了中文译本,迫不及待重读了一遍。 作者用词非常传神,在描述王国中生活的人们“可怜卑鄙”的性格和行为时,就分别用了大概7、8个不同的单词来描述,对照完译本,才真正理解了这些不同用词的含义。译者翻得也非常好,用词精准且辞藻华丽,使得本书既可以作为童话作品来读,也可以作为美文来欣赏,非常正能量,老少咸宜!
  • 韩J希范
    2014-03-21读过
    蓝花王国 很短,不到一小时就瞄完了,风格和华丽的辞藻是原文的节奏,成人童话的赶脚,男主很帅,想到美哭了的精灵国王~~遗憾的丝没有插图,有漫画插图最好
  • [已注销]
    2014-03-21读过
    说实话,虽然我没看过原著,但真心觉得翻译的不够好。一,语言太生硬,都是直译,没有汉语那种流畅和韵味。二,童话,首先得让孩子看得懂看的有趣三,很少有孩子上豆瓣的,在这里的多是大人,一个好的童话,不但能让孩子喜欢,也能让成人喜欢。 要做一个好译者,首先能写一篇好文章。
  • 王大属于
    2014-03-21读过
    自己看看还蛮好的,好书顶个赞