
傅雷全集:文学、音乐及其他译文(1908—1966)
¥4.99
作品简介
傅雷(1908年4月7日—1966年9月3日),中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家。早年留学法国巴黎大学。他翻译了大量的法文作品,其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作。20世纪60年代初,傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。傅雷先生一生译著宏富,翻译生涯历三十年代载,译文以传神为特色,更兼行文流畅,用字丰富,工于色彩变化。
本书收录傅雷翻译的短篇文学、音乐及其他译文作品。
作品目录
圣扬乔而夫(Saint-Giuzolph)的传说
艺术论
译者弁言
第一编 第一章 艺术品之本质
美丽的老宫女(Belle Heulmere)
拉洛倏夫谷格言
屠格涅夫散文诗
我哀怜
导向爱情的路
〇我的青春!〇我往日的清新!
弥盖朗琪罗的情诗
世纪病
高尔基文学生涯四十周年
精神被威胁了
一个意想不到的美国——美国印象之一
今日之伦敦——法国两球杂志本年一月号
繁荣
不列颠博物馆图书馆
十一月十一日(按即欧战和平纪念日)
电影院中
古老的英国
法国的智识阶级在伦敦
法西斯主义
密切的友谊
怎样管束德国
给苏联人的一封公开信
人不过是一株芦苇
关于表达萧邦作品的一些感想
莫扎特的作品不象他的生活,而象他的灵魂
根据莫扎特的书信论莫扎特
萧邦的演奏——后人演奏的萧邦及其他
论萧邦的tempo rubato
音乐笔记
关于莫扎特
关于表达莫扎特当代艺术家
莫扎特出现的时代及其历史意义
什么叫做古典的?
论舒伯特