许渊冲译唐宋词一百首:汉英对照

许渊冲译唐宋词一百首:汉英对照

许渊冲英译作品

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。

作品简介

中国是诗词的国度,古诗词、戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。

翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。

该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。

本书收录的100首唐宋词由许渊冲亲自选译,其中有14首创作于唐代,6首创作于五代十国时期,80首创作于宋代。希望通过这种双语的阅读的形式,带读者领略盛世的文采风流。

许渊冲,生于1921年,北京大学教授,著名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法唯一人”。中文著作有《翻译的艺术》《文学翻译谈》等;英文著作有《中诗英韵探胜——从诗经到西厢记》《逝水年华》等。英文译著有《诗经》《唐诗三百首》《西厢记》等;法文译著有《中国古诗词三百首》等。翻译过莎士比亚、德莱顿、雨果、司汤达、巴尔扎克等英法文学家的经典作品多部。

2010年获得中国翻译协会表彰个人的最高荣誉奖项——中国翻译文化终身成就奖。2014年获得国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获全球华人国学大典海外影响力奖。

作品目录

  1. 译序
  2. 鹊踏枝
  3. Tune: The Magpie on a Branch
  4. 摊破浣溪沙
  5. Tune: Broken Form of Sand of Silk-washing Stream
  6. 菩萨蛮
  7. Tune: Buddhist Dancers
  8. 忆秦娥
  9. Tune: Dream of a Maid of Honour
  10. 长相思
  11. Tune: Everlasting Longing
  12. 渔歌子
  13. Tune: A Fisherman’s Song
  14. 竹枝词
  15. Tune: Bamboo Branch Song
  16. 浪淘沙
  17. Tune: Ripples Sifting Sand
  18. 梦江南
  19. Tune: Dreaming of the South
  20. 河传
  21. Tune: From the River
  22. 忆江南
  23. Tune: The South Recalled
  24. 菩萨蛮
  25. Tune: Buddhist Dancers
  26. 南乡子
  27. Tune: Song of a Southern Country
  28. 酒泉子
  29. Tune: Fountain of Wine
  30. 谒金门
  31. Tune: Paying Homage at the Golden Gate
  32. 破阵子
  33. Tune: Dance of the Cavalry
  34. 相见欢
  35. Tune: Joy at Meeting
  36. 乌夜啼
  37. Tune: Crows Crying at Night
  38. 浪淘沙
  39. Tune: Ripples Sifting Sand
  40. 虞美人
  41. Tune: The Beautiful Lady Yu
  42. 长相思
  43. Tune: Everlasting Longing
  44. 酒泉子
  45. Tune: Fountain of Wine
  46. 昼夜乐
  47. Tune: Joy of Day and Night
  48. 雨霖铃
  49. Tune: Bells Ringing in the Rain
  50. 望海潮
  51. Tune: Watching the Tidal Bore
  52. 八声甘州
  53. Tune: Eight Beats of a Ganzhou Song
  54. 渔家傲
  55. Tune: Pride of Fishermen
  56. 苏幕遮
  57. Tune: Screened by Southern Curtain
  58. 玉楼春乙卯吴兴寒食
  59. Tune: Spring in Jade PavilionWritten on Cold Food Day, 1075
  60. 浣溪沙
  61. Tune: Sand of Silk-washing Stream
  62. 破阵子
  63. Tune: Dance of the Cavalry
  64. 离亭燕
  65. Tune: Swallows Leaving Pavilion
  66. 生查子
  67. Tune: Mountain Hawthorn
  68. 蝶恋花
  69. Tune: Butterflies Lingering over Flowers
  70. 桂枝香金陵怀古
  71. Tune: Fragrance of Laurel BranchMemories of the Past at Jinling
  72. 南乡子
  73. Tune: Song of a Southern Country
  74. 卜算子送鲍浩然之浙东
  75. Tune: Song of DivinationParting with Bao Haoran
  76. 虞美人有美堂赠述古
  77. Tune: The Beautiful Lady YuWritten for Chen Xiang at the Scenic Hall
  78. 江城子密州出猎
  79. Tune: A Riverside TownHunting at Mizhou
  80. 江城子乙卯正月二十日夜记梦
  81. Tune: A Riverside TownDreaming of My Deceased Wife on the Night of the 20th Day of the 1st Month
  82. 水调歌头
  83. Tune: Prelude to the Melody of Water
  84. 浣溪沙
  85. Tune: Sand of Silk-washing Stream
  86. 浣溪沙
  87. Tune: Sand of Silk-washing Stream
  88. 永遇乐
  89. Tune: Joy of Eternal Union
  90. 西江月
  91. Tune: The Moon over the West River
  92. 定风波
  93. Tune: Calming the Waves
  94. 念奴娇赤壁怀古
  95. Tune: Charm of a Maiden SingerMemories of the Past at Red Clif
  96. 临江仙夜归临皋
  97. Tune: Immortal at the RiverReturning to Lingao by Night
  98. 水龙吟次韵章质夫杨花词
  99. Tune: Water Dragon ChantAfter Zhang Zhifu’s lyric on willow catkins, using the same rhyming words.
  100. 蝶恋花
  101. Tune: Butterflies Lingering over Flowers
  102. 卜算子
  103. Tune: Song of Divination
  104. 清平乐晚春
  105. Tune: Pure Serene MusicLate Spring
  106. 鹊桥仙
  107. Tune: Immortal at the Magpie Bridge
  108. 踏莎行郴州旅舍
  109. Tune: Treading on GrassAt an Inn of Chenzhou
  110. 捣练子
  111. Tune: Song of Broken Chains
  112. 鹧鸪天
  113. Tune: The Partridge Sky
  114. 苏幕遮
  115. Tune: Screened by Southern Curtain
  116. 蝶恋花早行
  117. Tune: Butterflies Lingering over FlowersParting in the Early Morning
  118. 相见欢
  119. Tune: Joy at Meeting
  120. 如梦令
  121. Tune: Like A Dream
  122. 一剪梅
  123. Tune: A Twig of Mume Blossoms
  124. 醉花阴九日
  125. Tune: Tipsy in the Flower’s ShadeThe Double Ninth Festival
  126. 渔家傲记梦
  127. Tune: Pride of FishermenA Dream
  128. 凤凰台上忆吹箫
  129. Tune: Playing Flute Recalled on Phoenix Terrace
  130. 声声慢
  131. Tune: Slow, Slow Tune
  132. 永遇乐
  133. Tune: Joy of Eternal Union
  134. 临江仙夜登小阁忆洛中旧游
  135. Tune: Immortal at the RiverMounting a Tower at Night and Recalling the Old Friends Visiting Luoyang Together
  136. 贺新郎送胡邦衡谪新州
  137. Tune: Congratulating the BridegroomSeeing His Excellence Hu Quan Banished to the South
  138. 满江红
  139. Tune: The River All Red
  140. 满江红登黄鹤楼有感
  141. Tune: The River All RedOn Mounting Yellow Crane Tower
  142. 小重山
  143. Tune: Manifold Little Hill
  144. 钗头凤
  145. Tune: Phoenix Hairpin
  146. 诉衷情
  147. Tune: Telling of Innermost Feelings
  148. 卜算子咏梅
  149. Tune: Song of DivinationOde to the Mume Blossom
  150. 念奴娇过洞庭
  151. Tune: The Charm of A Maiden SingerPassing Lake Dongting
  152. 西江月
  153. Tune: The Moon over the West River
  154. 水龙吟登建康赏心亭
  155. Tune: Water Dragon ChantOn Riverside Tower at Jiankang
  156. 菩萨蛮书江西造口壁
  157. Tune: Buddhist DancersWritten on the Wall at Zaokou, Jiangxi
  158. 摸鱼儿
  159. Tune: Groping for Fish
  160. 清平乐独宿博山王氏庵
  161. Tune: Pure Serene MusicPassing One Lonely Night at Boshan
  162. 清平乐村居
  163. Tune: Pure Serene MusicRural Life
  164. 采桑子
  165. Tune: Song of Picking Mulberry
  166. 青玉案元夕
  167. Tune: Green Jade CupLantern Festival
  168. 破阵子为陈同甫赋壮词以寄之
  169. Tune: Dance of the CavalryWritten for Chen Liang
  170. 西江月夜行黄沙道中
  171. Tune: The Moon over the West RiverA Summer Night on My Way Home from the Yellow Sand Ridge
  172. 西江月遣兴
  173. Tune: The Moon over the West RiverWritten at Random
  174. 鹧鸪天
  175. Tune: The Partridge Sky
  176. 永遇乐京口北固亭怀古
  177. Tune: Joy of Eternal UnionThinking of Ancient Heroes in the Tower on the Northern Hill at Jingkou
  178. 南乡子登京口北固亭有怀
  179. Tune: Song of a Southern CountryReflections on Ascending the Tower on the Northern Hill at Jingkou
  180. 水调歌头送章德茂大卿使虏
  181. Tune: Prelude to Water MelodyFarewell to Zhang Demao, Envoy to Jurchen Aggressors
  182. 西江月
  183. Tune: The Moon over the West River
  184. 扬州慢
  185. Tune: Slow Tune of Yangzhou
  186. 鹧鸪天元夕有所梦
  187. Tune: The Partridge SkyA Dream on the Night of Lantern Festival
  188. 玉楼春戏林推
  189. Tune: Spring in Jade PavilionWritten in Jest for a Friend
  190. 八声甘州陪庾幕诸公游灵岩
  191. Tune:Eight Beats of a Ganzhou SongVisiting the Star Cliff with My Friend
  192. 风入松
  193. Tune: Wind through Pines
  194. 柳梢青
  195. Tune: Green Tip of Willow Branch
  196. 念奴娇驿中言别友人
  197. Tune: Charm of a Maiden SingerFarewell to a Friend at Post House
  198. 沁园春题潮阳张许二公庙
  199. Tune: Spring in the Garden of QinWritten in the Temples of Their Excellencies Zhang Xun and Xu Yuan
  200. 清平乐
  201. Tune: Pure Serene Music