
小妇人
名著名译丛书
作品简介
《小妇人》是由美国女作家露易莎·梅·奥尔科特创作的长篇小说,首次出版于1868年。
该作是一部以美国南北战争为背景,以19世纪美国新英格兰地区的一个普通家庭四个姐妹之间的生活琐事为蓝本的带有自传色彩的家庭伦理小说。小说受到当时的大思想家爱默生的影响,强调了个人尊严与自立自律的观念;内容平实却细腻,结构单纯而寓意深远,富有强烈的感染力。
《小妇人》是一本以女性角色为主,强调女权意识的半自传体小说。文中注重表现女性意识,宣扬美好品质。
美国内战期间,马奇先生远赴战场做了随军牧师,四个女儿和母亲在家里过着清苦却坚强乐观的生活。她们虽贫穷却乐意帮助比她们更需要帮助的邻居赫梅尔一家。女人都有着虚荣心,她们希望得到漂亮的衣服,吃到可口的食物,过着如公主一样的生活。尽管充满幻想,但在现实生活中,她们一直在凭借自己的努力来解决生活中的种种艰难困苦。大女儿梅格生性爱美,对恋爱充满憧憬;二女儿乔独立自主,矢志成为作家;三女儿贝丝则是传统乖乖女,柔弱而惹人怜爱;小女儿艾米则钟爱绘画。故事追随这四位女性由女孩成长为小女人的岁月,讲述了她们不羁的爱情经历及她们各自追寻不同理想与归宿的过程。
《小妇人》一书在国内有多个译本,人民文学出版社的这个译本于二〇〇五年一月出版,一些年来,不断有人问及,出版社何以只以此半部书面世。对此,本书的作者其实已经作了回答——《小妇人》的原著,最初发表于一八六八年,是单行本的形式,路易莎·梅·奥尔科特在书中结尾的最后一句话是这样写的:“好了,梅格、乔、贝丝和艾美就此谢幕了。帷幕是否还会再拉开,全看诸位对这出叫做《小妇人》的家庭剧反应如何。”
所以,这个译本本来只是针对一八六八年的那个初版版本。奥尔科特有些美式“摸着石头过河”的意思,视销售情况,随时准备谢幕。自然,小说出版后,大获成功,她旋即又于一八六九年发表《好妻子》,对四姊妹后来的生活作了交待,并于书前注明,此为《小妇人》的第二部,但也是单行本的形式。再后来,有出版社将两书合二而一,以《小妇人》总其名,分别标为“第一部”和“第二部”。
贾辉丰先生应邀翻译《小妇人》第二部。本书为《小妇人》全译本。
作者:
路易莎·梅·奥尔科特(Louisa May Alcott,1832—1888),美国作家。1832年11月29日出生在宾夕法尼亚州的杰曼镇(Germantown)。
译者:
贾辉丰(1951—),河北人,毕业于天津南开大学外文系。中国对外翻译出版公司译审,曾在联合国系统若干翻译部门长期或短期任职。译著包括《一间自己的房间》《这就是纽约》《重游缅湖》等。
作品目录
文前插图
出版说明
译本序(第一部)
译本序(第二部)
第一部
第一章 朝圣者
第二章 圣诞快乐
第三章 劳伦斯家的小男孩儿
第四章 重负
第五章 与邻为善
第六章 贝丝发现富丽宫
第七章 艾美的屈辱谷
第八章 乔遇上了魔王亚玻伦
第九章 梅格初踏浮华场
第十章 匹克威克会和邮局
第十一章 实验
第十二章 劳伦斯营地
第十三章 空中楼阁
第十四章 秘密
第十五章 电报
第十六章 家书
第十七章 小信徒
第十八章 阴郁的日子
第十九章 艾美的遗嘱
第二十章 密谈
第二十一章 劳瑞无事生非,乔大事化小
第二十二章 烂漫的芳草地
第二十三章 马奇阿婆歪打正着
第二部
第二十四章 闲话
第二十五章 第一场婚礼
第二十六章 艺术尝试
第二十七章 文学课
第二十八章 家庭生活
第二十九章 睦 邻
第三十章 回报
第三十一章 海外书简
第三十二章 心中的烦恼
第三十三章 乔的日记
第三十四章 朋友
第三十五章 头痛的事情
第三十六章 贝丝的秘密
第三十七章 新的印象
第三十八章 冷落
第三十九章 懒散的劳瑞
第四十章 死荫的幽谷
第四十一章 学习忘却
第四十二章 孤独
第四十三章 惊奇
第四十四章 阁下和夫人
第四十五章 黛茜和德米
第四十六章 伞下
第四十七章 收获时节
“名著名译丛书”书目