
二十首情诗和一支绝望的歌
1971年诺贝尔文学奖获奖作品、聂鲁达诗歌中译本新标杆!全球销量超过1亿册的“爱情诗圣经”
作品简介
★全球销量过亿的爱情诗圣经
★1971诺贝尔文学奖获奖作品
★聂鲁达诗歌中译本新标杆
巴勃罗·聂鲁达是二十世纪所有语种中最伟大的诗人……凡他触摸的东西,都会变成诗歌.——加西亚·马尔克斯
聂鲁达的诗有无穷无尽的巨大的意象——石头、高山、大海、土地,非常开阔的无穷大的意象。——莫言
一整片大陆在他的诗句中觉醒。——诺贝尔文学奖颁奖词
★伟大的诗人和政治家
巴勃罗·聂鲁达,11岁开始写诗,13岁发表作品,20岁即凭借情诗集《二十首情诗和一支绝望的歌》名满天下。23岁开始从事外交工作,30岁派驻马德里,随后在西班牙内战中倒向共和国一方。41岁当选议员并加入智利共产党。44岁为罢工者发声,流亡海外,48岁归国。67岁获诺贝尔文学奖。一生热衷政治,流连爱情。被称为“人民的诗人”。《百年孤独》的作者加西亚·马尔克斯认为他是“二十世纪所有语种中最伟大的诗人。”
★所有爱情都有表达的权利,一生写给爱人的七十首情诗
聂鲁达以爱情诗著称,其最著名诗集《二十首情诗和一支绝望的歌》,被誉为“爱情诗圣经”,迄今销售已经逾1亿册。本书除全刊《二十首情诗和一支绝望的歌》之外,更精选其《船长的诗》《一百首爱的十四行诗》等诗集中的著名爱情诗,总计70首情诗集于一本。所有爱情都有表达的权利,而当你有话想对深爱的人说,聂鲁达的诗自然会为你找到准确而美好的语言。
★诗人译诗人,聂鲁达诗歌中译新标杆
聂鲁达的诗,非常难译,常见译本大都失败于晦涩、歧义和“翻译腔”。先锋诗歌写作佼佼者张羞,摒弃“翻译腔”,摒弃歧义晦涩的故作姿态,让译文更明确、更硬朗,将聂鲁达时而澎湃高举、时而细微绵延的抒情魅力完全呈现于中文语境。
★特别收录:诺贝尔文学奖颁奖词及聂鲁达完整获奖致辞
附录部分精心呈现诺贝尔文学奖颁奖词及聂鲁达完整获奖致辞。重量级导读、解读,穿越时空零距离领略大师风采。
[智利]巴勃罗·聂鲁达(Pablo Neruda,1904—1973),智利当代著名诗人,1971年诺贝尔文学奖获得者。聂鲁达13岁开始发表诗作,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此闻名智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从沃尔特·惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。马尔克斯认为他是“20世纪所有语种中最伟大的诗人”。
张羞:1979年生于浙江嵊县。先锋作家,诗人。
作品目录
PART 1:二十首和一支绝望的歌
第一首诗
第二首诗
第三首诗
第四首诗
第五首诗
第六首诗
第七首诗
第八首诗
第九首诗
第十首诗
第十一首诗
第十二首诗
第十三首诗
第十四首诗
第十五首诗
第十六首诗
第十七首诗
第十八首诗
第十九首诗
第二十首诗
绝望的歌
PART 2:船长的诗
大地在你里面
女皇
你的脚
你的手
你的笑声
岛上的夜晚
岛上的风
无限者
丽人
缺席
虎
秃鹰
爱
总是
走偏
问题
伤害
井
假如你忘了我
你会来的
贫穷
生命
旗
不仅仅是火焰
死者
PART 3:爱的十四行诗
你会记得那一条任性的小溪
跟我来!
如果你的眼
在那儿,海浪撞碎
我渴望你的嘴
丰腴的女人
我喜欢像一小片土地的你
我爱你,不是
哦,愿所有的爱
在爱上你以前
赤裸
我的心上人
你得明白
不要走远了
两个幸福的恋人
那些骗子
悲哀是我
我欠你
我不爱你,除非
今天是今天
在我死去时
我以为
PART 4:集外选
假如白昼堕入……
爱
附录
1971年诺贝尔文学奖颁奖词
获奖致辞:向着光辉之城