草叶集·图文版(全三册·2)

草叶集·图文版(全三册·2)

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。

作品简介

《草叶集》是美国诗人沃尔特·惠特曼最具代表性的作品。本书收录了三百余首诗歌,内容包罗万象,涉及日常生活、人类平等、美国历史、社会现状及未来构想等方方面面,文字深邃,笔触尖锐,充满浪漫主义色彩和人道关怀精神,已成为文学历史上不朽的名篇。本书系我社专有版权,由楚图南先生的经典译文与李印白新译两部分构成,新译者对惠特曼作品有深入了解,能在延续楚译风格与情感的同时,使行文更加符合当下读者阅读习惯与审美追求;此次出版时,楚图南先生后人也对旧译进行了修订,并增加了楚先生为初次发表的《草叶集》撰写的译后记、年表等资料,撰写了新的导读,系统展现了《草叶集》汉译与读者接受的历史,具有很高的史料价值。同时,增加了80幅与诗人及作品有关的摄影作品,图片质量高、风格强烈,极大增强了可读性,也便于读者了解惠特曼及当时的社会。

本书为套装第二册。

沃尔特·惠特曼(1819-1892),出生于纽约州长岛,美国著名诗人、人文主义者,创造了诗歌的自由体,被称为“美国现代诗歌之父”。其代表作品是诗集《草叶集》,他将生活之景、之物、之人展现于读者眼前,赋予无限的想象,节奏奔放自如;他歌颂自由,呼吁民主,不拘于世俗规矩的束缚,大胆地表达自己的看法,对一代又一代读者产生了深远的影响。

译者:楚图南(1899-1994),云南文山人,笔名高寒。1919年“五四运动”后从云南考进北京高等师范学校(北京师范大学前身),1923年毕业后在多地任教。1929年在东北被捕,在狱中开始外国文学翻译工作,出狱后,在北仓女中(开封)、暨南大学(上海)任教,抗战期间及胜利后任云南大学、上海法学院教授。1950年代后从事对外文化交流。主要译著有:《草叶集》《希腊神话和传说》《看哪,这人》等。

译者、摄影师:李印白,平面设计师、摄影师,上世纪八十年代毕业于北京大学经济学系,后赴美留学;曾任多家中外企业创意总监、北京大学客座教授;致力于国内的视觉艺术普及教育,在国内外举办多场个人影展,多次举办各种有关摄影、设计、美育等方面系列讲座,并撰写了多篇关于设计以及摄影的专业文章;出版有黑白摄影集《我记得那美妙的一瞬》,翻译了沃尔特·惠特曼的长诗《自我之歌》单行本并为之拍摄插图。

作品目录