• 我与地坛
    《我与地坛》收入《我与地坛》、《记忆与印象》等以记事为主的散文,配少量图片。《我与地坛》由中国当代著名作家史铁生著。是史铁生文学作品中,充满哲思又极为人性化的代表作之一。其前第一段和第二段被纳入人民教育出版社的高一教材中。前两部分注重讲地坛和他与母亲的后悔,对于中学生来说,这是一篇令人反思的优秀文章。 史铁生的写作与他的生命完全同构在了一起,在自己的“写作之夜”,史铁生用残缺的身体,说出了最为健全而丰满的思想。他体验到的是生命的苦难,表达出的却是存在的明朗和欢乐,他睿智的言辞,照亮的反而是我们日益幽暗的内心。 地坛只是一个载体,而文章的本质却是一个绝望的人寻求希望的过程,以及对母亲的思念。 史铁生,1951年生于北京,1967年毕业于清华附中,1969年去延安一带插队。因双腿瘫痪于1972年回到北京。后来又患肾病并发展到尿毒症,需要靠透析维持生命。自称是“职业是生病,业余在写作”。2002年获华语文学传媒大奖年度杰出成就奖。写有著名散文《我与地坛》鼓励了无数的人 。
  • 我从凉山来
    ⛰️不是他者的想象,而是我的在场,“彝族女孩”阿西阿呷在地讲述凉山故事 一部“在地视角”的凉山生存实录 穿越刻板印象,用真诚文字照见背后具体的个人和命运。 🔵见证普通人的生存,具体生命的微观史诗 “他们是翻山,而非处于峡谷。他们在艰难际遇中表现出的坚韧品格,远大于生命里的重重高山,在这些品格面前,生命里的高山不足畏惧。” 🔵见证独特的风俗文化,一个民族的爱与恨、生与死 在彝人的观念里,死亡与降生一样需要见证,需要泪水,需要彻夜不熄的火塘和酒…… 🔵见证个体与家乡的深厚联系,生于斯长于斯离开和回归 彝人无论走到哪里总需要伙伴,这些伙伴是亲人,是家支,是曾经一起待过的工友,实际上只要是彝人,就是伙伴。而一次简单的祭祀,就能帮他们找到回家的路。 🔵特别收录感动30万人文章《阿呷,火车来了,你听》 《我从凉山来》是95后彝族女孩阿西阿呷的首部作品,一部坦诚讲述家乡和成长的非虚构散文集,10篇真实故事,将大凉山这片土地上人们真实的命运轨迹和盘托出。阿呷的记录并非刻意的寻找,而是在生命成长过程中,一种自然的记忆留存。关于童年、父亲母亲,关于寂静的雨天、远来的火车、众人围坐的火塘、与神对话的歌谣,关于外出务工的族人、生来罹患艾滋的少女、月下弹琴的盲人、通过足球改变命运的少年,还关于阿呷对彝族社会的观察,关于那里人与人之间流动的情感……穿过这些事物的表象,看见其中细若脉丝难以察觉的痛苦与悲伤,还有美丽与温情。 「关于贫穷」 父亲自尊心极强,彼时班上同学几乎都能穿上一双流行的胶鞋,他羞于穿草鞋,在严寒冬日将草鞋埋于白雪之中,赤脚上学。回忆过去,父亲总是不愿提起,却又总是提起一事:一个大风凛冽的清晨,他因困意难消,捧起了即将结冰的河水,纵意洗脸。河水在大风中迅速结成一层细薄的霜,父亲的脸僵了,准确地说是瘫了。这一瘫便是近五十年。父亲是爱美的,他对爷爷奶奶拿不出钱给他看病,导致他终身有些面瘫的事耿耿于怀。他是宽容的人,却始终难以原谅此事,后来他原谅了爷爷奶奶,却难以原谅当年那个捧起冰冷河水的自己。 「关于生死」 灵堂里,青壮年们穿着盛装,手拉着手地高声唱和,他们颂扬爷爷的一生,声音磅礴,轰轰烈烈。爷爷躺在灵床上,全身着彝装,冠上立三束银翎,衣上挎英雄结,身边簇拥着饮料、饼干、瓜果,在去往祖地之时,他终于富足。灵床之上,人们从屋内四角吊一顶蓝布,蓝布下挂着彩灯,闪烁斑斓,好像爷爷的一生就是如此。 奶奶热忱地招呼着客人们,她一如往常地笑面亲朋,生怕怠慢。在这样一个日子里,远嫁的姐妹们归来身边,她们只诉欢乐,不谈悲伤。男人们以年纪分堆,老人们谈古论今,比拼智慧;年轻人们举起酒杯,有的一饮而尽,有的败下阵来。还有醉汉胡言,惹得众人哄笑。大家聚在一起,似要用满堂热闹洗去逝者一生的尘土。 「关于传说」 阿卓的家乡流传着一个说法:每个人一生都拥有一棵属于自己的树。我们无从知道树在哪里,但当我们遇见时必定能从千百棵树中一眼认出。它会长出我们的轨迹、脉络,与我们神形相似。我们须得供奉它,将它作为最深的秘密埋藏,直到临终前方能告诉人们它的位置,好叫后人供养。阿卓说自己就有那样一棵树,她将心事都告诉了树,把秘密都埋在了树里。 「关于婚嫁习俗」 近黎明时分,本已沉静的人群再度喧嚷,女人们开始为姐姐梳妆穿戴。她们有的围系衣裙,有的盘扣首饰,一根红色头绳绕过姐姐的头发,将它高挽成一个圆髻。母亲取来新置办的深蓝色披毡,又拿来一副挂在胸前的银牌,最后递上一顶镶着交叉银带的圆帽。姐姐坐在草席上,尝一口饭,吃一口鸡蛋,再抿下一杯出嫁酒,眼泪无声地流。随着一方印着彝族纹样的红色盖头落下,表弟屈膝躬身,姐姐侧坐上他的背,在天还未亮之际,趁着夜色与送亲之人一道出了家门。 「关于女性」 自小到大,阿甘在家依靠母亲,在外依靠姐姐。如今,她不得不独自走向自己的道路,在那道路上,她看见了母亲成为母亲、姐姐成为姐姐的过程。她也终于明白,人生无论曾拥有过多少的陪伴,到头来都只是一个人的旅程。 …… 阿西阿呷 彝族,1995年出生于四川省凉山彝族自治州,本科毕业于西南民族大学新闻学专业,研究生毕业于北京师范大学中国近代史专业; 2020年开始写作,一篇《阿呷,火车来了,你听》微信转阅30万次; 2026年出版首部散文集作品《我从凉山来》。 “刻板印象中,大山总给人一种封闭和包围的感受,是一种隔阂。而我恰恰不这样认为。我笔下的人物,他们在苦难际遇中表现出的坚韧品格,远大过于生命的重重高山。他们是翻山,而非处于峡谷。这是一种攀登。” “他们出生便见到了高山,高山也曾在他们脚下。生命中那些山脉的走向与形貌,是他们智慧与勇气的缘来。” “那些他们试图在世人面前掩藏的部分,却是他们想对我诉说的部分,也是他们想被聆听的部分。我和他们的相遇,还有我的记录与书写,和他们的命运一样,亦是命运的安排。”
  • 杜拉斯全集·第一辑(套装共17册)
    ★杜拉斯富于传奇色彩的经历、桀骜不驯的叛逆性格,与张爱玲同为时代的标志 ★当之无愧的法兰西的骄傲,写出传世佳作《情人》的神秘而不可捉摸的文学天才 ★读懂杜拉斯的坦白无畏,在她冷漠与残酷的文字中,贴近爱情以及爱情的本质 ★杜拉斯文字最美的地方,是它以一种全裸见光的姿态为你揭开情与欲的真正模样 ★杜拉斯的语言对历史具有俯瞰式的洞察力,对回忆的积压表现极具张力,让人唏嘘不已又回味无穷 ★本套装选用法语界、文学界备受推崇的优秀翻译家王道乾、桂裕芳、施康强、谭立德等优秀译本,影响几代中国文坛 

《杜拉斯全集第一辑》集合小说、随笔、电影和戏剧文本等多种体裁作品,选用法语界、文学界备受推崇的优秀翻译家王道乾、桂裕芳、施康强、谭立德等优秀译本,共收录6卷17册杜拉斯作品。 玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras,1914-1996),法国小说家、剧作家、电影导演,本名玛格丽特·多纳迪厄,出生于印度支那,在那里度过生命最初十八年的时光。炎热杂乱的殖民地,窘迫变迁的家境,忍耐偏执的母亲,放荡骄纵的大哥,温情落寞的“小哥哥”,如此种种影响了杜拉斯一生,在她日后创作中刻下深深的烙印。 1932年后回法国定居,进入大学学习政治、法律等,曾在法国政府殖民部工作,参加过抵抗运动。1943年,以杜拉斯为笔名发表第一部小说《无耻之徒》,从此步入文坛。1950年的《抵挡太平洋的堤坝》广受好评,入围当年龚古尔文学奖,并被改编成电影。 一生创作了大量小说、剧作和电影作品,以电影《广岛之恋》(1959年)和《印度之歌》(1975年)赢得国际声誉,以小说《情人》(1984年)获得当年龚古尔文学奖。
  • 墓中回忆录
    《墓中回忆录》是法国浪漫派先驱夏多布里昂的回忆录。作者在书中全面回顾自己动荡的一生,描写童年回忆,表达文学见解,并对当时社会的重要事件,如法国大革命等进行了精彩的描摹,构成“我生活的时代之史诗”。 《墓中回忆录》不但具有史诗的规模,而且具有史诗的气魄,更具有史诗的神髓。夏多布里昂不是在讲他个人的故事,他的痛苦,他的欢乐,他的忧郁,他的激情,他的沉思冥想,都是在法国、欧洲,甚至世界的宏阔的历史背景上展示的,具有一种辽远深沉的时空感。 夏多布里昂(François-René de Chateaubriand,1768—1848),法国浪漫派先驱,法国浪漫主义文学的代表人物。出身布列塔尼贵族家庭,在兄长引荐下出入巴黎社交界,投身军旅,后至美洲游历。法国大革命期间参加保皇运动,后流亡英国。拿破仑上台后,历任内阁大臣、驻柏林和伦敦大使、驻罗马使馆外交秘书等职,后与斯达尔夫人一道反对拿破仑集团。代表作有根据美洲游历素材创作的《阿达拉》《勒内》,对大革命进行反思的《革命论》等;晚年潜心写作其巨著《墓中回忆录》。 译者:郭宏安(1943—2023),著名学者、翻译家。1966年毕业于北京大学西语系,1981年毕业于中国社会科学院研究生院外文系。历任新华社对外部翻译,瑞士日内瓦大学进修生,中国社会科学院荣誉学部委员、外国文学研究所研究员、博士生导师。著有《重建阅读空间》《雪落在莱蒙湖上》《从蒙田到加缪》《论波德莱尔》等,译有《红与黑》《局外人》《恶之花》《巴黎的忧郁》等。
  • 西西弗神话
    《西西弗神话》是法国存在主义大师加缪的代表作之一,是加缪对于荒诞哲理最深入和集中的考察以及最透彻和清晰的阐释。西西弗这个希腊神话人物推石上山、永无止境的苦役无疑正是人类生存的荒诞性最形象的象征;但同时,他又是人类不绝望,不颓丧,在荒诞中奋起反抗,不惜与荒诞命运抗争到底的一面镜子。因此,与其说《西西弗神话》是对人类状况的一幅悲剧性的自我描绘,不如说它是一曲自由人道主义的胜利高歌。 加缪在他的小说、戏剧、随笔和论著中深刻地揭示出人在异己的世界中的孤独、个人与自身的日益异化,以及罪恶和死亡的不可避免,但他在揭示出世界的荒诞的同时却并不绝望和颓丧,他主张要在荒诞中奋起反抗,在绝望中坚持真理和正义,他为世人指出了一条基督教和马克思主义以外的自由人道主义道路。他直面惨淡人生的勇气,他“知其不可而为之”的大无畏精神使他在第二次世界大战之后不仅在法国,而且在欧洲并最终在全世界成为他那一代人的代言人和下一代人的精神导师。 阿尔贝·加缪(1913—1960)是法国声名卓著的小说家、散文家和剧作家,“存在主义”文学的大师。1957年因“热情而冷静地阐明了当代向人类良知提出的种种问题”而获诺贝尔文学奖,是有史以来最年轻的诺奖获奖作家之一。
  • 暮色将尽
    20世纪英国传奇女编辑,89岁漫谈独身老年生活, 写下一份酷对“凋零”的诚挚手记: 独身女性的坦率心声ⅹ老年生活的全新收获; 妥协与自由反复掣肘的女性一生——为生存与世界周旋,为自我守精神世界。 ◎科斯塔传记奖得主、发掘了V.S.奈保尔的杰出女编辑——戴安娜·阿西尔,76岁退休后开创写作事业,年近90回首传奇一生,写下一份诙谐坦荡的老年手记。 ◎“不被看见”的老年生活,却是我们终会抵达的未来。 《暮色将尽》是戴安娜·阿西尔的代表作,获得了科斯塔传记奖、美国国家图书评论奖等众多奖项,是她临近90岁高龄时写下的一本老年生活随笔,言辞坦率豁达,饶有趣味。 她由步入老年的种种变化说起,夹杂着对自己过去人生的回忆,她大方回忆自己的几段情史,坦承自己对错失母亲身份的淡然,诚实面对老年的痛楚,但也仍满怀热情地谈起在园艺、绘画、读书、写作等过程中收获到的新鲜体验。 总体而言,阿西尔为我们展现了一个非常独特的女性样本,让我们看到一个普通的知识女性,是如何在与世界的周旋中保存独立的自我,并最终坦然面对衰老与人生终点。 戴安娜·阿西尔(Diana Athill,1917-2019),英国知名文学编辑、作家,1917年出生于英国诺福克,安德烈·多伊奇独立出版社的创始董事,被誉为“20世纪最杰出的编辑之一”。76岁退休后开始进行文学创作,撰写了小说及多部回忆录,获得科斯塔传记奖等诸多奖项,从此声名远扬。她一生未婚,于2019年1月在伦敦一家临终关怀医院去世,享年101岁。 曾嵘,1990年毕业于武汉大学,译作发表于《译林》等杂志,已出版译著十余部。
  • 江城
    本书是美国记者彼得·海斯勒所著”中国纪实“三部曲的第一部。作者曾于1996年参加和平队深入中国腹地,在四川涪陵师专担任了两年英语老师。《江城》这本书就是作者何伟对这段特殊经历的纪录和思考。他绘制了一幅90年代中期中国西南小城的社会景象,折射出小人物在文革、计划生育、改革开放、国有企业改革、三峡大坝建设等各种社会大事件中的命运沉浮。 “1996年8月底一个温热而清朗的夜晚,我从重庆出发,乘慢船,顺江而下来到涪陵。 涪陵没有铁路,历来是四川省的贫困地区,公路非常糟糕。去哪里你都得坐船,但多半你哪里也不会去。在随后的两年,这座城市就是我的家。 在这里,我有时是一个旁观者,有时又置身于当地的生活之中,这种亲疏结合的观察构成了我在四川停留两年的部分生活。 2001年,也就是这本书在美国出版的时候,一条通往重庆的高速公路通车了,一条铁路也正在修建之中,基本上再也没有人坐船去涪陵了。这座城市正在飞速发展着,在过去的二十年,那样一种转型变化的感觉——接二连三、冷酷无情、势不可挡——正是中国的本质特征。很难相信,这个国家曾经完全是另外一种模样。 2003年,三峡大坝一期完工后,不断上涨的江水将陆续淹没那些江畔之城,这多少令我有些伤感。而对于大多数中国人来说,这正是不断变革的对应面:贫穷、烂路、慢船。 这并不是一本关于中国的书,它只涉及一小段特定时期内中国的某个小地方。” 彼得·海斯勒(Peter Hessler),中文名何伟,曾任《纽约客》驻北京记者,以及《国家地理》杂志等媒体的撰稿人。 他成长于美国密苏里州的哥伦比亚市,在普林斯顿主修英文和写作,并取得牛津大学英语文学硕士学位。海斯勒曾自助旅游欧洲三十国,毕业后更从布拉格出发,由水陆两路横越俄国、中国到泰国,跑完半个地球,也由此开启了他的旅游文学写作之路。 海斯勒散见于各大杂志的旅游文学作品,数度获得美国最佳旅游写作奖。他的中国纪实三部曲中,《江城》一经推出即获得“奇里雅玛环太平洋图书奖”,《甲骨文》则荣获《时代周刊》年度最佳亚洲图书等殊荣。海斯勒本人亦被《华尔街日报》赞为“关注现代中国的最具思想性的西方作家之一”。
  • 常识
    梁文道先生近两年来撰写的时评文字结集,谈及政治、民主、民族、教育、新闻自由、公民道德等社会诸多方面。 文字风格犀利,文章主旨清晰、论述简洁有力,往往一针见血命中问题之要害,其文字在带给读者阅读快感之余,还催人省思,给人启示。本书名曰《常识》,正如梁氏自言:“本书所集,卑之无甚高论,多为常识而已。若觉可怪,是因为此乃一个常识稀缺的时代。” 梁文道,1970年生于香港。1988年开始撰写艺评、文化及时事评论,并曾参与各种类型的文化及社会活动。现职凤凰卫视评论员,为《南方周末》及《南方都市报》等中国内地、香港及马亚西十余份报刊杂志专栏作家。
  • 灶下书
    《灶下书》是本书作者阿子在《深圳商报》写了快两年的专栏的栏目名称,书稿里主要是这个专栏的内容,还加入了其他专栏。 本书分为厨房篇:理论与工具准备、粮食篇、蔬菜篇、副食品篇、实践编、札记篇等部分。有厨房里的基本理论和各种工具,也有厨房里的各式食材,还有一部分是厨房周边的杂记。食材部分按照季节排列当季食物,体现出岁食录的想法。集吃与做与一体,交织诸多历史八卦,也照应当下。 阿子,本名周舒,记者、专栏作家、业余文史爱好者、中国人民大学哲学博士、金牛座居家厨子,生于贵阳,现居北京,以成为家庭主妇为奋斗目标。
  • 笑谈大先生
    本书收录作者近年来关于鲁迅的七次演讲文稿。虽不过数万言,却在浩瀚的鲁迅研究的边上,辟出新的境界。论者或称它“还原”了鲁迅,或称它“唤回”了鲁迅;而对于作者,这样的公开谈论大先生,或许更类似于一种还愿。 对于鲁迅及鲁迅著作的研究已俨然成为了如今中国文学的一个学派,而本书更是众多鲁迅研究作品中的佼佼者。 陈丹青,1953年生于上海,著名油画家、作家,是目前中国最具影响力的文化批评者之一。 2000年回国,任职清华大学美术学院,2007年卸去教职。其间,因辞职事件及公开批评教育现状引发社会广泛关注,成为舆论一时焦点,更被媒体推崇为影响中国的五十位知识分子之一。除了教育,他对城市、影像、传媒等文化领域的诸多现象亦有独到见解和批评。著有《纽约琐记》《多余的素材》《退步集》《退步集续编》《荒废集》《外国音乐在外国》等。