分类
搜索
成为作者
登录 / 注册
返回 Sophie 的阅读主页
分享到:
分享到豆瓣
分享到微博
Sophie 的评论
47
干货挺多的呢。但是有个小小的题外话,配图里面手的指纹太清晰了,,,可能会被利用,,所以还是注意一下细节~
2017-02-11
评论
《
宝石迷
》
1
回应
0
赞
最后说的最好。手帐不过是回忆的载体,再华丽的装饰也比不过想要记录的初心。
2017-02-11
评论
《
把小日子收进手帐里
》
0
回应
1
赞
在学英文原版的时候的觉得应该对比中文来读,在维基百科一直找不到,居然在豆瓣上找到了。不过,中文翻译有些我觉得还是有不准确的地方,应该是有译者自己的理解在里面的。然而还是很感谢,这样中英文双语我都已经读过了呢。比心
2017-01-31
评论
《
天真与经验之歌
》
0
回应
0
赞
干货还挺多,但是出展的作品细看不够精致
2017-01-17
评论
《
文具手帖:旅行去!
》
0
回应
0
赞
不似前两篇了不起的匠人有更多的作品展示,不过还是很喜欢。
2017-01-16
评论
《
了不起的匠人:一个人的木勺世界
》
0
回应
0
赞
干货没有很多,但是主要传达的是精神。
2017-01-16
评论
《
莫失莫忘:我的手帐路
》
0
回应
0
赞
有些已经了解的情况下,能学到的新的东西没有想象的多
2016-12-02
评论
《
首饰图案构成
》
0
回应
0
赞
还行吧,不够经典
2016-12-02
评论
《
珠宝心计
》
0
回应
0
赞
我觉得挺有用的,我喜欢观察人
2016-11-11
评论
《
微动作:心理专家教你看穿行为背后的秘密
》
0
回应
0
赞
有点少,但是看完好饿
2016-11-08
评论
《
美食摄影
》
0
回应
0
赞
喜欢安静,心平气和,匠人才是我心之所想。
2016-10-12
评论
《
了不起的匠人
》
0
回应
0
赞
还好
2016-10-08
评论
《
罗汉草
》
0
回应
0
赞
给5分是因为和其它的相比有诗的意思。断句有些并不好,英文诗歌中短句一般在主谓之间,虽然中文现代诗歌理论从未接触,不过应该差不了多少吧,毕竟相通。 总体,5分值得。
2016-10-08
评论
《
寒露集
》
0
回应
0
赞
我和作者不能心意相通,某种程度上,我不能把它归到我可以借鉴的范围而是定位在午后的消遣
2016-10-07
评论
《
诗95首
》
0
回应
0
赞
挺意识流,读起来也舒服,被名字吸引而来
2016-10-07
评论
《
星城诗草
》
0
回应
0
赞
学英文的表示好喜欢,快笑晕
2016-10-07
评论
《
Broken Language
》
0
回应
0
赞
抽象,可是我喜欢红与黑
2016-10-07
评论
《
红与黑
》
0
回应
0
赞
我曾经梦想设计,但考研阻碍了我华丽的梦想,终于还是抄起了老本行英文,可是我最开心最耐心最善良的日子就是学设计的那一整年。“你很有天赋“曾经是我的骄傲,如今却是最深的遗憾。作者的心情,我是真的可以体会,完成作品时的那种喜悦就像烙印深深刻进了血肉里。
2016-10-07
评论
《
更加美好的味道
》
0
回应
0
赞
就是我啊
2016-10-07
评论
《
宅在家的女孩
》
0
回应
0
赞
翠翠
2016-10-07
评论
《
边城
》
0
回应
0
赞
< 前页
1
2
3
后页 >