[已注销]纯粹理性批判(注释本)
刚开始读得很认真细读每一句,但是真的从前言开始就想吐槽翻译,不断遇到连通顺都做不到的句子,于是我选择粗读了,大意虽然不影响,但是我还是想说,据我不多的经验,很多时候读者觉得国外的书难懂真的都是翻译的锅,当然康德还是蛮特别的,但是我觉得原著肯定还要更容易理解些,我猜学西方哲学的学生应该都得会二外吧(好辛苦)。 大多数人折腾世界,康德折腾自己。外加折腾了后世的外国的译者和学习者。 Anyway能创造属于自己的世界观的人还能吸引N多人研究之的人都牛B!毕竟大多数人只能在别人的世界观里生活。
载入中