经典常读常新
- 暮色将尽20世纪英国传奇女编辑,89岁漫谈独身老年生活, 写下一份酷对“凋零”的诚挚手记: 独身女性的坦率心声ⅹ老年生活的全新收获; 妥协与自由反复掣肘的女性一生——为生存与世界周旋,为自我守精神世界。 ◎科斯塔传记奖得主、发掘了V.S.奈保尔的杰出女编辑——戴安娜·阿西尔,76岁退休后开创写作事业,年近90回首传奇一生,写下一份诙谐坦荡的老年手记。 ◎“不被看见”的老年生活,却是我们终会抵达的未来。 《暮色将尽》是戴安娜·阿西尔的代表作,获得了科斯塔传记奖、美国国家图书评论奖等众多奖项,是她临近90岁高龄时写下的一本老年生活随笔,言辞坦率豁达,饶有趣味。 她由步入老年的种种变化说起,夹杂着对自己过去人生的回忆,她大方回忆自己的几段情史,坦承自己对错失母亲身份的淡然,诚实面对老年的痛楚,但也仍满怀热情地谈起在园艺、绘画、读书、写作等过程中收获到的新鲜体验。 总体而言,阿西尔为我们展现了一个非常独特的女性样本,让我们看到一个普通的知识女性,是如何在与世界的周旋中保存独立的自我,并最终坦然面对衰老与人生终点。 戴安娜·阿西尔(Diana Athill,1917-2019),英国知名文学编辑、作家,1917年出生于英国诺福克,安德烈·多伊奇独立出版社的创始董事,被誉为“20世纪最杰出的编辑之一”。76岁退休后开始进行文学创作,撰写了小说及多部回忆录,获得科斯塔传记奖等诸多奖项,从此声名远扬。她一生未婚,于2019年1月在伦敦一家临终关怀医院去世,享年101岁。 曾嵘,1990年毕业于武汉大学,译作发表于《译林》等杂志,已出版译著十余部。

- 西方哲学史本书是一部经典长销、影响深远的哲学思想史作品。初版于1972年,以后屡次修订、充实。除了两个挪威语版本(尼诺斯克语和博克马尔语)、三个北欧其他语言的版本(瑞典语、丹麦语、冰岛语)之外,还相继被译成德语、俄语、英语、乌兹别克语、汉语、塔吉克语、土耳其语、阿塞拜疆语、法语、阿拉伯语,最近还推出了波斯语和阿尔巴尼亚语的版本。作为教材和参考读物,该书已得到数十年时间和近二十个语种的检验。 本书作者是当代北欧哲学家,在哲学史和哲学理论两方面皆有深厚造诣,其运思以融会分析哲学传统和大陆哲学传统为特征。本书通过对诸多哲学传统的比较来展现西方哲学的概貌,通过对哲学历史的叙述来揭示哲学思维的特点,通过结合社会政治和科学人文的背景来勾画各哲学流派的发展脉络。全书围绕哲学核心问题,不仅着眼于历史语境,与过去的哲学家展开对话,而且将视线延至当下,与罗尔斯、罗蒂和哈贝马斯等当代哲学家进行对话。 本书的中译本(2004,2012)根据2001年劳特利奇出版社的英译本A History of Western Thought: From Ancient Greece to the Twentieth Century译出,并根据作者建议,把2000年挪威语版所收原著的中译附在各章末尾。2015年作者对原书有关章节进行了较大幅度的调整和补充,译者也梳理了读者对前两版中译本的反馈意见,对有关译文作了仔细修订。 奎纳尔·希尔贝克 1937年出生,当代北欧最重要的哲学家之一。20世纪60年代曾担任著名哲学家赫尔伯特·马尔库塞的助教,现为挪威卑尔根大学荣休教授、挪威科学院院士、德国柏林大学和中国华东师范大学客座教授。从《虚无主义?》到《现代性的实践学》,再到近期出版的《时代之思》、《多元现代性:一个斯堪的纳维亚经验的故事》等,希尔贝克已经用挪威语、德语、英语和法语出版了十几部著作。 尼尔斯·吉列尔 1947年出生,挪威卑尔根大学荣休教授,著作有《巫师与人文主义者》等。 译者: 童世骏 华东师范大学哲学系教授。著作有Dialectics of Modernization: Habermas and the Chinese Discourse of Modernization、《批判与实践—论哈贝马斯的批判理论》和《论规则》等,译作有《在事实与规范之间》、《时代之思》(合译)、《理性、真理与历史》(合译)等。 郁振华 华东师范大学哲学系教授。 著作有《形上智慧如何可能?》、《人类知识的默会维度》等,译作有《跨越边界的哲学》(合译)、《时代之思》(合译)等。 刘进 华东师范大学哲学系毕业并任教,译作有《多元现代性:一个斯堪的纳维亚经验的故事》(合译)等。

- 把晚餐放进抽屉◆诺贝文学奖热门提名人选、亚洲首位布克国际文学奖得主韩江诗集中文版首次引进! 我花二十年的时间写了一本诗集,通过这种方式重新审视语言与真实的关系。 任何语言、每个句子都包含着美丽和卑劣、纯洁和肮脏、真相和谎言。——韩江 ◆重回文学原点,职业生涯唯一诗集 韩江初入文坛缘自1993年她在《文学与社会》发表的诗歌,她曾说“我的写作是从诗歌开始的。我的小说与诗有很大重叠,写诗让我进入情绪。” 作为小说家出道20年后,韩江重回自己的文学原点,出版了她唯一一本诗集《把晚餐放进抽屉》 ◆I人专属作家,真的会沦陷的温柔刀 《把晚餐放进抽屉》收录了韩江出道以来二十年间创作的60首诗作。透明的夜晚、漆黑的树木、燃烧的轮椅、镜子彼岸的冬天 在诗集《把晚餐放进抽屉里》里,韩江重新审视日常生活中的细微情绪,用从黑夜中汲取的流血语言,描绘人生的孤独与悲哀。她热切地凝视人类的灵魂,试图从沉默和黑暗的世界中寻找闪耀的真相。 韩江的诗歌创作贯穿了她整个写作生涯。她的诗歌情绪强烈、充斥着感性的意象,与她的小说一脉相承。 韩江 한강 布克国际文学奖(亚洲首位) 布克国际文学奖短名单*2 国际都柏林文学奖短名单 意大利马拉帕蒂文学奖 西班牙圣克莱门特文学奖 挪威未来图书馆年度艺术家 韩国李箱文学奖 韩国大山文学奖 韩国金万重文学奖 韩国东里文学奖 韩国万海文学奖 韩国黄顺元文学奖 韩国金裕贞文学奖 韩国今日青年艺术家奖 韩国小说文学奖 韩国《首尔新闻报》年度春季文学奖 1970年生,毕业于延世大学国文系,现任韩国艺术大学文艺创作系教授,当代韩国文坛最具国际影响力的作家之一。她曾先后荣获《首尔新闻报》年度春季文学奖,韩国小说文学奖,今日青年艺术家奖,东里文学奖、李箱文学奖、万海文学奖等。其作品从更为根源的层面上回望生活的悲苦和创伤,笔墨执著地袒护伤痕,充满探索的力量。 2016年5月16号,布克国际文学奖在伦敦揭晓。韩江凭借小说《素食者》击败诺贝尔文学奖得主奥尔罕·帕慕克新作《我脑袋里的怪东西》,诺贝尔文学奖得主大江健三郎晚年代表作《水死》、畅销书“那不勒斯四部曲”终曲《失踪的孩子》等154名竞争对手最终成为该奖项历史上第一位亚洲作家。2017年,她获得了有“意大利诺贝尔文学奖”之称的马拉帕蒂文学奖。2018年,她凭借作品《白》再次入围布克国际文学奖短名单,并且创纪录的在同一年凭借《少年来了》入围国际都柏林文学奖短名单。2019她获得西班牙圣克莱门特文学奖。

- 萨义德精读本:1966-2006作为二战后最为知名的美国公共知识分子,爱德华·萨义德常与诺姆·乔姆斯基、汉娜·阿伦特、苏珊·桑塔格并称,而唯独他靠教授文学为生,并从比较文学的专业出发,发起对西方殖民主义遗毒和帝国主义文化的清算。 《萨义德精读本(1966-2006)》由穆斯塔法·巴尤米、安德鲁·鲁宾编选,涵盖萨义德四十年治学生涯,从爱德华·萨义德二十余部著作(包括遗著)摘选关键篇目,既重温《东方学》《文化与帝国主义》中的精彩论述,又提示读者关注萨义德身为康拉德研究专家、古典音乐评论家、社会活动家等多重面向。无论是分析犹太复国主义还是巴勒斯坦问题、简·奥斯汀还是叶芝、知识分子的担当还是解读“流亡之乐”,处处体现着萨义德明晰而有力的思考。 本书由玛利安姆·C.萨义德女士撰写序言,穆斯塔法·巴尤米、安德鲁·鲁宾两位编者撰写导读。 爱德华·萨义德(Edward Said, 1935-2003) 文学评论家、思想家、社会活动家。美国哥伦比亚大学英语与比较文学系教授。所著《东方学》开启后殖民研究,另有《康拉德与自传的虚构》《巴勒斯坦问题》《音乐的阐释》《知识分子论》《文化与帝国主义》《弗洛伊德与非欧洲人》《从奥斯陆到伊拉克及路线图》《论晚期风格》等二十余部著作。 穆斯塔法·巴尤米(Moustafa Bayoumi) 纽约市立大学布鲁克林学院英语教授,在哥伦比亚大学英语和比较文学系获得博士学位。所著《成为问题的感觉如何:在美国的年轻阿拉伯人》获得美国国家图书奖和阿拉伯裔美国人非虚构类图书奖,文章见于《卫报》《国家》《伦敦书评》等报刊。 安德鲁·鲁宾(Andrew Rubin) 在哥伦比亚大学英语与比较文学系获得博士学位,2002年至2014年任美国乔治城大学助理教授,目前在得克萨斯大学达拉斯分校做访问研究。著有《帝国权威的档案:帝国、文化与冷战》,编有《阿多诺新论》(与奈吉尔·C.吉布森合编)。

- 赵盼儿风月救风尘在同样的悲苦命运下,几百年前的弱女子,是屈服还是抗争?三部戏,概括了元代妓女的生活遭际与苦乐悲欢。赵盼儿:我国戏曲史上第一个“侠妓”。杜蕊娘:深情坚贞的青楼名妓,冲破枷锁,终获爱情。谢天香:“金笼内的鹦哥”。《赵盼儿风月救风尘》:所谓“风月救风尘”,就是用妓院中追欢卖笑的风月手段解救沦落风尘中的姊妹的意思。有钱有势的官僚子弟周舍,用花言巧语、假意温存骗取幼稚天真的歌妓宋引章的感情;一旦将宋引章娶到手后,却对她朝打暮骂,肆意虐待。清醒老练、机智勇敢的妓女赵盼儿,一派侠义心肠,她巧设圈套,“以周舍之道还治其身”,终于惩治了贪财好色、喜新厌旧的恶少,救得宋引章脱离了火坑。《杜蕊娘智赏金线池》:穷书生韩辅臣与济南名妓杜蕊娘相爱,鸨母爱钱,将两人生生拆散,还谎说韩辅臣移情别恋,使蕊娘由爱变恨;不论韩辅臣怎样苦苦哀求与解释,都得不到她的谅解,以致韩辅臣又误以为蕊娘跟鸨母一样心思。最后韩辅臣的好友石好问复任济南,设计使两人和好团圆。《钱大尹智宠谢天香》本剧写北宋著名词人柳永和妓女谢天香悲欢离合的故事。钱大尹起初对柳永重妓色轻士夫的行为感到不满,后来惊羡谢氏的才华,假意娶谢氏为妾,使之脱了乐籍,实则秋毫无犯,以便日后柳、谢团圆。而柳、谢不知其计,误会之中,翻起种种波澜。 黄仕忠,中山大学中文系教授、中国古文献研究所所长,博士生导师。兼任中国俗文学学会副会长,中国戏曲学会常务理事。研究方向为中国戏曲史、中国古代文学及中国古典文献学,编有《明清孤本稀见戏曲汇刊》《清车王府藏戏曲全编》《全明戏曲》等大型戏曲类文献,专著有《〈琵琶记〉>>研究》《婚变、道德与文学:负心婚变母题研究》等。

- 尘埃落定一个声势显赫的藏族老麦其土司,在酒后和汉族太太生了一个傻瓜儿子。这个人人都认定的傻子与现实生活格格不入,却有着超越时代的预感能力和举止。在其他土司遍种罂粟时,傻子少爷突然建议改种麦子,结果鸦片供过于求,无人问津,大批饥民投奔麦其麾下,麦其家族的领地和人口达到空前的规模,傻子少爷也因此而娶到了美貌的妻子塔娜,并开辟了康巴地区第一个边贸集市。然而当傻子少爷回到麦其土司官寨后,一场家族内部关于继承权的腥风血雨却悄然拉开了帷幕…… 阿来,藏族作家,茅盾文学奖历史上最年轻的获奖者,近年来连续获得诺贝尔文学奖提名。出生于四川省阿坝藏区的马尔康县,毕业于马尔康师范学院。曾任成都《科幻世界》杂志主编、总编和社长,现任四川省作家协会主席。 1982年开始诗歌创作,后转向小说。主要作品有:长篇小说《尘埃落定》《机村史诗》(六部曲)和《格萨尔王》《瞻对》《云中记》,诗集《棱磨河》,小说集《旧年的血迹》《月光下的银匠》,长篇散文《大地的阶梯》《草木的理想国》,等等。 2000年,第一部长篇小说《尘埃落定》获得“第五届茅盾文学奖”。2009年,凭《机村史诗》六部曲(原用书名《空山》)获得“第七届华语文学传媒大奖·年度杰出作家奖”。2018年《蘑菇圈》获第七届鲁迅文学奖中篇小说奖。2019年《云中记》荣获中宣部“五个一工程”优秀作品奖。

- 直到世界反映了灵魂最深层的需要本书完整收录了格丽克的《阿弗尔诺》(新英格兰笔会奖)和《村居生活》(格林芬诗歌奖短名单)两本诗集;此外还有早期五本诗集的精选,涉及的诗集为《头生子》(美国诗歌学会诗人奖)、《沼泽地上的房屋》、《下降的形象》、《阿基里斯的胜利》(全国书评界奖)、《阿勒山》(国会图书馆丽贝卡·博比特全国诗歌奖)。 露易丝·格丽克(LouiseGlück,1943—),美国桂冠诗人,生于一个匈牙利裔犹太人家庭,1968年出版处女诗集《头生子》,至今著有十二本诗集和一本诗随笔集,遍获各种诗歌奖项,包括普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、美国诗人学院华莱士•斯蒂文斯奖、波林根奖等。 格丽克的诗长于对心理隐微之处的把握,早期作品具有很强的自传性,后来的作品则通过人神对质,以及对神话人物的心理分析,导向人的存在根本问题,爱、死亡、生命、毁灭。自《阿勒山》开始,她的每部诗集都是精巧的织体,可作为一首长诗或一部组诗。从《阿勒山》和《野鸢尾》开始,格丽克成了“必读的诗人”。

- 卡拉马佐夫兄弟(全2册)本书系俄国大作家陀思妥耶夫斯基代表作之一。小说通过一桩真实的弑父案,描写老卡拉马佐夫同三个儿子即两代人之间的尖锐冲突。老卡拉马佐夫贪婪好色,独占妻子留给儿子们的遗产,并与长子德米特里为一个风流女子争风吃醋。一天黑夜,德米特里疑心自己的情人去跟老头儿幽会,便闯入家园,一怒之下,差点儿把老头儿砸死。他仓皇逃离后,躲在暗中装病的老卡拉马佐夫的私生子斯乜尔加科夫,悄然杀死老爷,造成了一桩震惊全俄的扑朔迷离的血案,从而引发了一连串惊心动魄的事件。作品展示一个错综复杂的社会家庭、道德和人性的悲剧主题,体现了作家一生的最高艺术成就。 陀思妥耶夫斯基:十九世纪俄国著名的现实主义作家,是与托尔斯泰齐名的俄国大文豪,他一生中写了大量文学作品,其中包括七部长篇小说和众多中短篇,他的才华和功绩是举世公认的。 译者娄自良是中国资深翻译家,他经历丰富,曾从事苏联哲学百科的编译工作,这使得他在翻译别人觉得枯燥、难译的作品时如鱼得水、驾轻就熟,他的译作有:《被伤害与侮辱的人们》、《鬼》、《死屋手记》、《战争与和平》、《死农奴》等。

- 安娜·卡列宁娜(上)作品讲述了贵族妇女安娜追求爱情幸福,却在卡列宁的虚伪、渥伦斯基的冷漠和自私面前碰得头破血流,最终落得卧轨自杀、陈尸车站的下场。庄园主列文反对土地私有制,抵制资本主义制度,同情贫苦农民,却又无法摆脱贵族习气而陷入无法解脱的矛盾之中。矛盾的时期、矛盾的制度、矛盾的人物、矛盾的心理,使全书在矛盾的漩涡中颠簸。这部小说是新旧交替时期紧张惶恐的俄国社会的写照。 托尔斯泰(1828—1910)俄国伟大的批判现实主义作家、思想家。他的作品包括文学、宗教、哲学、美学、政论等著作,反映了俄国社会的一个时代,对世界文学产生了巨大影响。代表作有《战争与和平》《安娜·卡列宁娜》《复活》等。

- 红与黑(插图珍藏版)◎“现代小说之父”司汤达代表作,法国文学史不朽经典,曾多次被改编为影视剧 ◎穿越百年的成长小说,记录小人物奋斗与梦碎的过程 ◎收录法国插画名家300余幅珍贵木刻版画➡再现波澜壮阔的时代 ◎著名法语翻译家罗新璋经典译本➡译笔古朴典雅 《红与黑(插图珍藏版)》是法国“现代小说之父”司汤达的代表作,搭配法国著名插画家让·保罗·昆特专为《红与黑》所作的300余幅木刻版画插图。小说主人公于连是木匠的儿子,从小受到父兄的恶意对待,一心渴望通过自己的聪明才智逃离原有的阶级、出人头地。他崇拜拿破仑,渴望像拿破仑一样建立丰功伟绩,无奈当时的法国正处于波旁王朝复辟时期,从军无门的他选择了走教会的道路。因为能背诵整本拉丁文《新约》,于连被市长瑞那先生看中,成为他家的家庭教师,却因与瑞那夫人偷情被市长发现,被迫远走贝藏松神学院。后又经教会举荐,为拉穆尔侯爵担任私人秘书,并和侯爵小姐玛娣儿特小姐恋爱。于连跻身上流社会的梦想似乎就要实现了,但一封告密信使他的梦想毁于一旦…… 司汤达(Stendhal,1783—1842),法国著名小说家,出生于法国格勒诺布尔。他以准确的人物心理分析和凝练的笔法而闻名,是zui重要和zui早的现实主义实践者之一,被誉为“现代小说之父”。代表作有《红与黑》《阿尔芒斯》《巴马修道院》。 让·保罗·昆特(Jean Paul Quint,1884—1953),法国著名画家、插画家和记者。他的主要工作是为流行杂志和小说、诗歌做插图,如司汤达的《红与黑》(1922年)、波德莱尔的《恶之花》(1930年)、《阿尔萨斯小故事》(1939年)。 罗新璋,著名法语翻译家。1936年出生于上海,1957年毕业于北京大学西方语言文学系。曾在国家外文局《中国文学》杂志社长期从事中译法文学翻译工作,1980年调入中国社会科学院外国文学研究所。译有《特利斯当与伊瑟》《列那狐的故事》《红与黑》《栗树下的晚餐》及《不朽作家福楼拜》。

- 倦怠社会否定性的社会已经消失,取而代之的是充溢着积极性的社会。从这一范式转移出发,韩炳哲展示了当今社会的病理形态,其中包括抑郁症、注意力缺乏症、过劳症等精神疾病。它们不是传染病,而是梗阻症;不是由否定性的、免疫学上的他者导致,而是源于过量的肯定性。因此,一切免疫学式预防和抵抗措施都失效了。作者的论述终以一个社会愿景结束,他有意赋予其一个含有歧义的名称“倦怠社会”。其中,生命变成了生存,生存导向对健康的狂热崇拜,健康带来了疾病和僵死。失去了死亡的否定性,生命自身僵化成为死亡。一部为当下全球化时代做出诊断的重要作品。 韩炳哲(Byung-Chul Han) 德国新生代思想家。1959年生于韩国首尔,80年代在韩国学习冶金学,之后远渡重洋到德国学习哲学、德国文学和天主教神学。他先后在弗莱堡和慕尼黑学习,并于1994年以研究海德格尔的论文获得弗莱堡大学的博士学位。2000年任教于瑞士巴塞尔大学,2010年任教于卡尔斯鲁厄建筑与艺术大学,2012年起任教于德国柏林艺术大学。他的主要研究领域是18—20世纪伦理学、社会哲学、现象学、文化哲学、美学、宗教、媒体理论等。作品被译成十几种语言。西班牙《国家报》(El País)誉其为“德国哲学界的一颗新星”。 清新的文风,清晰的思想,深察洞识,切确而犀利的论述,这都让韩炳哲对于数字媒体时代人类精神状况的分析批判,显得尤其重要而富于启发。

- 镜子之家本书是三岛由纪夫早期小说代表作之一。小说描写了日本战后,在美国的影响下急速西方化的背景下,峻吉、收、夏雄,这三个聚集在乌托邦式俱乐部的镜子的家的年轻人,不约而同或走向死亡,或走向极端右翼和神秘主义。是对残酷青春终将逝去的挽歌。 三岛由纪夫(1925—1970),日本小说家、剧作家。本名平冈公威,生于东京。一九四九年出版长篇小说《假面自白》,文坛地位确立。一九七〇年十一月二十五日写完《丰饶之海》第四部《天人五衰》后自杀。一生创作四十部中长篇小说、二十部短篇小说集和十八部剧本集。主要著作还有《禁色》、《潮骚》、《近代能乐集》、《金阁寺》和《萨德侯爵夫人》等。

- 荒原狼小说的主人公哈勒尔是个正直的作家,他鄙视现代社会生活方式,常常闭门不出,令人窒息的空气使他陷于精神分裂的境地。一天他偶尔读到一本《评荒原狼》的小书,顿觉大梦初醒,认为自己就是一个“人性”和“狼性”并存的荒原狼。之后他应邀参加聚会,发现与会者都有狭隘的民族主义观点,而他的反战言论遭到斥责,更觉自己孤独;回家时他遇到酒巴女郎赫米纳,获得肉欲欢乐;经赫米纳介绍他又结识了音乐人帕布洛和一姑娘玛丽亚,他在音乐和感官享受中忘却了一切烦恼和忧虑。但当他看到赫米纳和帕布洛亲近时,便“狼性”大发,出于嫉妒将赫米纳杀死。小说幻想色彩浓郁,象征意味深远,被认为有“超现实主义”风格;托马斯·曼称它为“德国的尤利西斯”。 赫尔曼·黑塞(Hesse Hermann,1877-1962),原籍德国,1923年入瑞士籍,以后长期在瑞士隐居乡间。他被称为德国浪漫派最后一位骑士,其代表作《荒原狼》(1927)曾轰动欧美,被托马斯·曼誉为德国的《尤利西斯》。1946年,“由于他的富于灵感的作品具有遒劲的气势和洞察力,也为崇高的人道主义理想和高尚风格提供了一个范例”,获诺贝尔文学奖。

- 容易忘记的名字“韩国八零后天才女作家”金爱烂 首部散文集 深情回望 成长之路与文字生涯 韩国文学翻译奖得主 薛舟 作序《名字就是生活》 “金爱烂的小说就是她的思想。她的写作就是她的行动。许多年以后,她的作品会超越文学,成为新闻之外弥足珍贵的社会记录,供人们反思这段过往的岁月。” 《容易忘记的名字》是金爱烂首部散文集,分三部共三十二篇。第一部名为“呼唤我的名字”,以走过作者生命的名字为线索,深情回望成长之路与往昔岁月;第二部名为“和你一起呼唤的名字”,记录作者在文学意义上的成长以及与文人朋友的交往;第三部名为“召唤我们的名字”,分享作者的阅读与游历,观察与反思周遭社会。金爱烂说,“世界上不存在容易忘记的名字”,即每个普通人都不该被遗忘。本书既是作者致谢以往生命中出现的人们,也会让读者回忆过去,更加珍视人际往来。 金爱烂,1980年生于韩国仁川市,毕业于韩国艺术综合学校戏剧院剧作系。2002年短篇小说《不敲门的家》获得第一届大山大学文学奖,该小说又发表于2003年《创作与批评》春季号,从此开始文学活动。著有短篇小说集《奔跑吧,爸爸》《滔滔生活》《你的夏天还好吗?》《外面是夏天》,长篇小说《我的忐忑人生》(同名改编电影由宋慧乔、姜栋元主演),散文回忆录《容易忘记的名字》。曾获《韩国日报》文学奖、今日年轻艺术家奖、申东晔创作奖、李孝石文学奖、金裕贞文学奖、年轻作家奖、李箱文学奖、东仁文学奖、吴永寿文学奖等。 薛舟,原名宋时珍,诗人、翻译家,毕业于解放军外国语学院,主要译著有《妈妈,你在哪里?》《唯有悲伤不撒谎》《我的叔叔李小龙》《风之画员》等,著有校园儿童小说《不准带机器人上学》等。2007年,荣获第八届韩国文学翻译奖。

- 致后代:布莱希特诗选※不幸消息的通报者对生死问题的小心回答 ※布莱希特的戏剧作品在世界传播极广,而其诗歌造诣可以与里尔克比肩,是一位不容错过的诗人。 ※布莱希特以朴素语言,平民视角,以及社会关注,对所处的时代和生活其中的人类状况做出了生动的反应 ※诗人、翻译家黄灿然精心选译布莱希特全阶段代表作226首,语言准确精妙,优美流畅。 贝托尔特·布莱希特是二十世纪伟大的诗人、戏剧家。其诗极度明晰,对二十世纪人类状况的经验作出生动的反应,成为当代德语诗歌极其重要、无所不包的典范;布莱希特也因此被视为德语诗歌语言最伟大的发明者和翻新者之一。 《致后代》收录了黄灿然精心选译的布莱希特各个时期的代表作226首,以年代为线索分为七辑,呈现其诗歌创作全历程。 贝托尔特·布莱希特(Bertolt Brecht,1898—1956) 德国戏剧家、诗人。作为戏剧家,布莱希特创立了世界戏剧三大表演体系之一“史诗剧”,以“间离效果”为核心构建了欧洲崭新的戏剧美学体系。作为诗人,布莱希特创造了全新的政治诗歌,以其“带有不规则韵式的无韵抒情诗”被视为德语诗歌语言最伟大的发明者和/或翻新者之一。 黄灿然 诗人、翻译家、评论家。著有诗集《我的灵魂》《奇迹集》《发现集》等。译有布莱希特、卡瓦菲斯、巴列霍、苏珊•桑塔格、布罗茨基、阿巴斯、希尼、米沃什、鲁米等诗歌、文选作品十数种。2011年获华语文学传媒大奖年度诗人奖。2018年获单向街•文学奖首届“年度致敬”奖。
