评价"青梅竹马"的豆瓣成员(116)

8.6
  • 力荐52.6%
  • 推荐31.9%
  • 还行14.7%
  • 较差0.9%
  • 很差0.0%
  • 我的城
    2019-08-23读过
  • 橘子
    2019-08-11读过
  • 号名修
    2019-07-23读过
  • 手机匿名用户
    手机匿名用户
    2019-05-07读过
  • zhiyjm
    2019-04-22读过
  • 酸奶教副教主
    2019-04-21读过
  • zzzzz
    2019-02-26读过
  • void
    2019-02-09读过
  • 翻滚
    2019-02-05读过
  • Kou
    2019-01-28读过
    我还蛮喜欢这种古风白言翻译的,不过跟日文对照之后个人的确觉得有翻译偏差的地方,望再接再厉。 再来说内容,全文没有直接的感情描写,但读者都能了然于心的一份情愫可以说是东亚含蓄之美的上佳表现了。而美登利与信如之间的对立关系,倒更像西区故事的背景,而美登利对信如的不满与批评也颇有愛情の裏返し之感,并非是真心厌恶。
  • LzokChen
    2018-11-16读过
  • 远方
    2018-11-01读过
  • Andromache
    2018-10-15读过
  • 迪迪迪迪is
    2018-10-10读过
  • 手机匿名用户
    手机匿名用户
    2018-10-08读过
  • 婪香
    2018-09-04读过
  • 没有名字
    2018-08-07读过
  • windnwood
    2018-07-24读过
    樋口一叶笔下在吉原花街(东京著名红灯区)长大的少男少女的故事。虽说中文译为青梅竹马,日文原题却是たけくらべ,意译为比身高,用典和歌集《伊势物语》中的一段。 筒井つの  井筒にかけし まろがたけ 過ぎにけらしな 妹見ざるまに くらべこし ふりわけ髪も 肩過ぎぬ  君ならずして  たれかあぐべき 丰子恺把此段译为 当年同汲井,身似井栏高。久不与君会,井栏及我腰。 当年初覆额… (查看全部
  • 小千
    2018-07-13读过
  • Mona·S
    2018-07-02读过
  • 风继续吹丶_h
    2018-06-27读过
  • 徐招财
    2018-06-25读过
  • pupaka
    2018-06-17读过
  • 小煤
    2018-06-11读过
  • 海绵熊宝宝
    2018-06-04读过
    很喜欢这样的翻译风格和细腻的文字