布鲁克林有棵树

布鲁克林有棵树

基于生活真实的全球最佳成长小说,纽约公共图书馆评“20世纪最重要的著作之一”!畅销80周年纪念版,著名翻译家最新全译本

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
8.71670 评价豆瓣读书

作品简介

不一定非得一贫如洗,才能领会这个故事

穷孩子的成长没有花哨技术。11岁的小女孩弗兰茜出生在纽约的穷人区布鲁克林,她每天最紧要的事情就是带着弟弟捡破烂,以赚取一些微薄的收入,帮助父母减轻家里的负担。即使条件艰苦,爸爸妈妈仍然坚持让孩子们接受教育,希望将来脱离底层。即使生活坎坷,弗兰茜一家却如天堂树般坚韧,始终保持尊严。无论多么贫穷,他们都生机勃勃。

贝蒂·史密斯自传式的《布鲁克林有棵树》,感动了千千万万的读者。许多人都把她当成是书中主角的化身,称她为亲爱的弗兰茜,更告诉她,感谢她让他们知道,无论如何,人都可以活得有尊严、活得灿烂,活得更加充实。

贝蒂·史密斯(Betty Smith,1896—1972),原名伊丽莎白·威娜,生于1896年,比小说中的女主角弗兰茜·诺兰早了五年。伊丽莎白的父亲是德国移民,她在布鲁克林的威廉斯堡长大,此地便是她在《布鲁克林有棵树》中巨细靡遗重现的世界。

贝蒂·史密斯并未正式完成学业,结婚后,待两个女儿上了小学,才得以继续完成她的正式教育。虽然没能完成高中学业,但因她自学不辍而被允许在大学修习新闻、戏剧、写作和文学。她的戏剧作品得到艾弗里·霍普金斯奖后,又到耶鲁大学戏剧学院学习三年。她发表第一部小说《布鲁克林有棵树》后,大受欢迎,获得了在纽约《时代》杂志执笔的机会。

译者:冯瑞贞,江苏大学外语学院英文系部主任,中国翻译家协会会员,翻译出版译著20余部。

审译:刘荣跃,中国著名翻译家。译著有《简·爱》《野性的呼唤》《四季随笔》《鲁宾逊漂流记》和《格列佛游记》等。曾获“四川文学奖”“天府翻译精英奖”。

作品目录

载入中