宋十一的评论3
- 五星给译本。 有些段落译的太美。“中国人翻译日本人写的西洋戏剧”—— 对此我通篇都保持着敏感,好在没有任何违和感。既是作者三岛对西洋戏剧和日本能剧文化的研究颇深,也是译者功力深厚,堪称“再创作”。 其实在日文原著里追根溯源那些段落,我没有体会到一样的美感。这可能是我非母语读者的限度,另一方面…评论《萨德侯爵夫人》0回应1赞
- 怀疑博尔赫斯是INTP或INTJ… 他好爱迷宫、逻辑、几何图形,好爱模糊掉时间与空间以便模糊掉自己;他好擅长用语言代替一切体力劳动,如把梦画出来或做一件装置或行为艺术;也许他觉得文字比图画更适合游戏,就以螺旋式的写作让读者跟他一起“迷失”。 这本文笔整体上有些繁复粗糙,译文也差强人意。但仍有几篇的…评论《杜撰集》0回应0赞
宋十一喜欢的短篇0
他还没有喜欢的短篇