许渊冲译诗经·风:汉英对照
许渊冲英译作品
¥19.80
作品简介
中国是诗词的国度,古诗词、戏剧是我国文学宝库中的瑰宝,也是我们民族的文化精髓。中华传统文化在几千年文明发展中创造的美学风潮和宝贵财富,具有超越时代、跨越国界的巨大魅力。
翻译巨匠许渊冲历时数十年,从浩如烟海的中华文化古籍中精选了在中国历史上影响深远的传统文学经典,用出神入化的翻译手法将其翻译成英文,使海内外读者即使在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力。
该书以汉英对照的方式出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。
本书收录我国最早的诗歌总集《诗经》中单本《诗经·风》的中英对照版本,英文部分由许渊冲亲自翻译。希望通过这种双语的阅读的形式,带读者领略《诗经》的艺术魅力。
许渊冲,生于1921年,北京大学教授,著名翻译家,著译有中、英、法文作品百余部,被誉为“诗译英法唯一人”。中文著作有《翻译的艺术》《文学翻译谈》等;英文著作有《中诗英韵探胜——从诗经到西厢记》《逝水年华》等。英文译著有《诗经》《唐诗三百首》《西厢记》等;法文译著有《中国古诗词三百首》等。翻译过莎士比亚、德莱顿、雨果、司汤达、巴尔扎克等英法文学家的经典作品多部。
2010年获得中国翻译协会表彰个人的最高荣誉奖项——中国翻译文化终身成就奖。2014年获得国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)2014“北极光”杰出文学翻译奖。2020年获全球华人国学大典海外影响力奖。
作品目录
周南 Songs Collected South of the Capital, Modern Shaanxi and Henan
关雎
Cooing and Wooing
葛覃
Home-going of the Bride
卷耳
Mutual Longing
樛木
Married Happiness
螽斯
Blessed with Children
桃夭
The Newly-wed
兔罝
The Rabbit Catcher
芣苢
Plantain Gathering
汉广
A Woodcutter's Love
汝坟
A Wife Waiting
麟之趾
The Good Unicorn
召南 Songs Collected South of Zhao, Modern Henan
鹊巢
The Magpie's Nest
采蘩
The Sacrifice
草虫
The Grasshoppers
采蘋
Sacrifice before Wedding
甘棠
The Duke of Shao
行露
I Accuse
羔羊
Oficials in Lamb Furs
殷其雷
Why Not Return?
摽有梅
An Old Maid
小星
The Starlets
江有汜
A Merchant's Wife
野有死麕
A Deer Killer and a Jadelike Maiden
何彼襛矣
The Princess’ Wedding
驺虞
A Hunter
邺风 Songs Collected in Bei, Modern Hebei
柏舟
Depression
绿衣
My Green Robe
燕燕
A Farewell Song
日月
Sun And Moon
终风
The Violent Wind
击鼓
Complaint of a Soldier
凯风
Our Mother
雄雉
My Man in Service*
匏有苦叶
Waiting for Her Fiance
谷风
A Rejected Wife
式微
Toilers
旄丘
Refugees
简兮
A Dancer
泉水
Fair Spring
北门
A Petty Oficial
北风
The Hard Pressed
静女
A Shepherdess
新台
The New Tower
二子乘舟
Two Sons in a Boat
鄘风 Songs Collected in Yong, Modern Shandong
柏舟
A Cypress Boat
墙有茨
Scandals
君子偕老
Duchess Xuan Jiang of Wei
桑中
Trysts
鹑之奔奔
Misfortune
定之方中
Duke Wen of Wei
蝃蝀
Elopement
相鼠
The Rat
干旄
Betrothal Gifts
载驰
Patriotic Baroness Mu of Xu
卫风 Songs Collected in Wei, Modern Henan
淇奥
Duke Wu of Wei
考槃
A Happy Hermit
硕人
The Duke's Bride
氓
A Faithless Man
竹竿
A Lovesick Fisherman
芄兰
A Widow in Love
河广
The River Wide
伯兮
My Lord
有狐
A Lonely Husband
木瓜
Gifts
王风 Songs Collected around the Capital, Modern Henan
黍离
The Ruined Capital
君子于役
My Man Is Away
君子阳阳
What Joy
扬之水
In Garrison
中谷有蓷
Grief of a Deserted Wife
兔爰
Past and Present
葛藟
A Refugee
采葛
One Day When I See Her Not
大车
To Her Captive Lord
丘中有麻
To Her Lover
郑风 Songs Collected in Zheng, Modern Henan
缁衣
A Good Wife
将仲子
Cadet My Dear
叔于田
The Young Cadet
大叔于田
Hunting
清人
Qing Warriors
羔裘
Oficer in Lamb's Fur
遵大路
Leave Me Not
女曰鸡鸣
A Hunter's Domestic Life
有女同车
Lady Jiang
山有扶苏
A Joke
萚兮
Sing Together
狡童
A Handsome Guy
褰裳
Lift up Your Robe
丰
Lost Opportunity
东门之墠
A Lover's Monologue
风雨
Wind and Rain
子衿
To a Scholar
扬之水
Believe Me
出其东门
My Lover in White
野有蔓草
The Creeping Grass
溱洧
Riverside Rendezvous
齐风 Songs Collected in Qi, Modern Shandong
鸡鸣
A Courtier and His Wife
还
Two Hunters
著
The Bridegroom
东方之日
Nocturnal Tryst
东方未明
A Tryst before Dawn
南山
Incest
甫田
Missing Her Son
卢令
Hunter and Hounds
敝笱
Duchess Wen Jiang of Qi
载驱
Duke of Qi and Duchess of Lu
猗嗟
The Archer Duke
魏风 Songs Collected in Wei, Modern Shanxi
葛屦
A Well-Drest Lady and Her Maid
汾沮洳
A Scholar Unknown
园有桃
A Scholar Misunderstood
陟岵
A Homesick Soldier
十亩之间
Gathering Mulberry
伐檀
The Woodcutter's Song
硕鼠
Large Rat
唐风 Songs Collected in Tang, Modern Shanxi
蟋蟀
The Cricket
山有枢
Why Not Enjoy?
扬之水
Our Prince
椒聊
The Pepper Plant
绸缪
A Wedding Song
杕杜
A Wanderer
羔裘
An Unkind Lord in Lamb's Fur
鸨羽
The Peasants’ Complaint
无衣
To His Deceased Wife
有杕之杜
The Russet Pear Tree
葛生
An Elegy
采苓
Rumor
秦风 Songs Collected in Qin, Modern Shaanxi
车邻
Lord Zhong of Qin
驷驖
Winter Hunting
小戎
A Lord on Expedition
蒹葭
Where Is She?
终南
Duke Xiang of Qin
黄鸟
Burial of Three Worthies
晨风
The Forgotten
无衣
Comradeship
渭阳
Farewell to Duke Wen of Jin
权舆
Not As Before
陈风 Songs Collected in Chen, Modern Henan
宛丘
A Religious Dancer
东门之枌
Secular Dancers
衡门
Contentment
东门之杨
To a Weaving Maiden
东门之池
A Date
泽陂
The Evil-Doing Usurper
墓门
Riverside Magpies
防有鹊巢
The Moon
月出
The Duke's Mistress
株林
A Bewitching Lady
桧风 Songs Collected in Kuai, Modern Henan
羔裘
The Last Lord of Kuai
素冠
The Mourning Wife
隰有苌楚
The Unconscious Tree
匪风
Nostalgia
曹风 Songs Collected in Cao, Modern Shandong
蜉蝣
The Ephemera
候人
Poor Attendants
鸤鸠
An Ideal Ruler
下泉
The Canal
豳风 Songs Collected in Bin, Modern Shaanxi
七月
Life of Peasants
鸱鸮
A Mother Bird
东山
Coming Back From the Eastern Hills
破斧
With Broken Axe
伐柯
An Axe-handle
九罭
The Duke's Return
狼跋
Like an Old Wolf
载入中