快乐的死

快乐的死

诺贝尔文学奖得主加缪生前未发表小说,《异乡人》译者张一乔新译

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
7.91204 评价豆瓣读书

作品简介

梅尔索,办公室职员,无功无过,禁锢于每天八小时的工作制。

札格厄斯,二十五岁时开始筹谋赚大钱,短短几年时间得偿所愿。

一次偶然的际遇,贫穷而健康的梅尔索遇见了富有但残疾的札格厄斯,在两人的精心设计下,梅尔索获得了大笔财富,尝试了不同的生活方式,最后幸福地死去。

从想望到征服,梅尔索走了漫长的一路。在无可避免的死期下,快乐的意义浮现:“快乐的生活没有所谓长短这回事,你觉得快乐就是快乐,没什么好讨论的,连死亡也不会构成任何阻碍——在那种情况下,死亡只是幸福的一个插曲罢了。”

“死”是贯穿加缪一生的写作主题:《异乡人》中默尔索因毫不矫饰被宣判死刑,《鼠疫》中瘟疫肆虐全城,《卡利古拉》中暴君任意处死臣民……“加缪曾经也这样表达过身为一个作家,所要表达的东西其实并不多,作家其实会一遍又一遍写同一本书,但这本书的写法每一遍都是不同的。”(一之)

《快乐的死》是加缪的小说处女作,梅尔索的抉择和省思,也预告了加缪日后的其他小说和论述。

阿尔贝·加缪(1913—1960),1913年生于北非阿尔及利亚,1960年因车祸骤逝于法国。1957年诺贝尔文学奖得主,与萨特并称为20世纪法国文坛双璧。

著有中长篇小说《快乐的死》《异乡人》《鼠疫》《堕落》《第一个人》;短篇小说集《流放与王国》;文集《反与正》《婚礼集》《夏天集》《西西弗神话》《反抗者》《加缪手记》;戏剧《卡利古拉》《修女安魂曲》《误会》《戒严》《正义者》《群魔》等。

译者:张一乔,法国里昂第二大学戏剧研究硕士。曾任杂志副总编辑、影展行政统筹,并从事法译中、英译中及译稿审校工作多年。主要译作有《异乡人》《来喝葡萄酒:停不下来的酒途冒险》《看图学葡萄酒》《香奈儿:收藏与创新》等。持有WSET Level 3(三级品酒师)认证,现为自由文字工作者。著有《开始游法国说法语》。

作品目录

载入中