黄雨石译虹

黄雨石译虹

中国翻译家译丛

暂无评价综合评分的显示会考虑用户真实性等多项因素,每部作品出现综合评分的时间不定。
0 评价豆瓣读书

作品简介

《黄雨石译虹》隶属“中国翻译家译丛”第四辑,原著首版于1915年,与《恋爱中的女人》为姊妹篇。作品聚焦于布兰文一家三代人,在描画人物婚姻关系变化的同时,展现时代变迁。哈罗德·布罗姆在《西方正典》中,将《虹》视作西方文化中重要而有影响力的作品之一,现代图书馆将《虹》列入二十世纪百大英语小说榜。

D.H.劳伦斯(1885—1930)英国作家、诗人。生于矿工之家,毕业于诺丁汉大学,当过工厂职员和小学教师。自幼习画、写作。发表十二部长篇小说、七十余篇中短篇小说、多部诗集、大量散文随笔和一些译作,举办画展,出版绘画集,是英国现代文艺领域罕见的通才。代表作品有《儿子与情人》《虹》《恋爱中的女人》和《查泰莱夫人的情人》等。

黄雨石(1919—2008)本名黄爱,湖北钟祥人。1943年入西南联大,1947年毕业于清华大学英文系,同年考入清华大学外国语文研究所,师从钱锺书,研究萧伯纳。1950年起在《毛泽东选集》英译委员会工作。1954年入人民文学出版社任外国文学编辑。译有《虹》《一个青年艺术家的画像》《雾都孤儿》《沉船》《众生之路》《黑暗深处》《老妇还乡》《愤怒的回顾》等,著有《英汉文学翻译探索》。2004年被中国翻译协会授予资深翻译家称号。

作品目录

载入中